카테고리 없음

貞女祠,松京,田家行

dowori57 2022. 6. 16. 15:12
728x90
반응형

 

-貞女祠(정녀사)-趙泰采


貞女千秋有古祠(정녀천추유고사)하니,
至今遺像帶深悲(지금유상대심비)를.
應知化作頑然石(응지화작완연석)하야,
不識人間遠別離(불식인간원별리)를.


-열녀(烈女)의 사당-
천추(千秋)의 열녀(烈女)를 모신 옛 사당 있으니,
지금까지 남아있는 석상엔 깊은 슬픔 서렸어라.
이제는 무감각한 돌멩이로 변해버려
인간 세계의 이별의 슬픔도 알지 못하겠지.


 

송경(松京) - 송도에서    최성대(崔成大) 1691 – 1761

開城少婦貌如花                            高髻紅粧半面遮

개성소부모여화                            고계홍장반면차

개성땅의 젊은아낙 꽃보다도 더고운데                         얹은머리 예쁜단장 얼굴반이 가려있네

向晩宮墟鬪草去                             葉間胡蝶上銀?

향만궁허투초거                             엽간호접상은차

해저무는 빈궁터에 풀베기를 벌이는데                          풀잎사이 나비날아 은비녀에 앉는구나.

 

 

- 田家行(전가행) -임준


婦乳女兒夫食子(부유여아부식자)하야
就陰閒坐淸溪水(취음한좌청계수)를.
終朝耕盡上平田(종조경진상평전)하니,
且放牛眠芳草裏(차방우면방초리)를.

- 농가(農家)의 노래 -
아내는 딸에게 젖 주고 남편은 아들에게 밥 먹이고서
그늘에 나아가 맑은 시냇가에 한가히 앉았네.
아침이 끝날 무렵 밭을 다 갈고서 들판에 올라가니,
놓여진 소는 방초(芳草) 속에서 졸고있네.


728x90
반응형